En Pologne, la télévision — comme toutes les télévisions du monde probablement — diffuse essentiellement des films et séries américaines… Mais attention ! Pas en version originale, ni en version doublée, mais les deux à la fois !
En réalité, le doublage est tellement cheap qu’il consiste à baisser le son du film et à parler par dessus. Tous les personnages sont doublés par la même voix, qui ne connaît qu’un seul ton : inexpressif. Je vous laisse juger vous-même l’étendue du désastre :
Croyez-le ou non, mais c’est ce qu’on voit sur toutes les chaînes ! Nous sommes tombés sur À bout de souffle de Godard saccagé de la même manière…
Comment est la télé chez vous ?
Les articles de cette rubrique « DSAA World Tour 2009 » reprennent les billets initialement parus sur le blog collectif de ma classe, à l’école Estienne, pendant mon séjour Erasmus à Varsovie.